martes, octubre 23, 2007
Bioshock. The End
Hacía tiempo, años, que un videojuego se me hacía largo. Últimamente son bonitos, pero muy cortos. Sin embargo Bioshock se puede jugar durante muchas horas. La pena de la edición en español es el doblaje... los actores que doblan los videojuegos al castellano deben hacerlo con simples frases escritas en hojas en blanco. Hay personajes que contradicen lo que hacen con el tono de voz que ponen. De hecho he terminado el juego siendo un héroe, pero la voz que relatava el final de la historia ME ESTABA RIÑENDO!!!. He ido a Youtube y he buscado la versión original... El personaje era agradecido y la voz cálida.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
¿Tú llegaste a ver el dobalje del Call of Duty? El inglés y el ruso era n el mismo tío, pero uno con acento y el otro sin. Y sobre historias como éstas, bueno, qué te voy a contar...
A ver cuando me puedes pasar el Bioshock :P Que yo aun estoy con Internet a medias y esperando a hacer el cambio a Telefónica.
Publicar un comentario